Дизайн и поддержка:
Олег Малышенко
|
Для успешной интеграции ребенка-иммигранта необходимо, чтобы язык его родителей был воспринят малышом и его
окружением как часть
личности переселенца, чтобы общественность активно способствовала сохранению и развитию языка и становлению
на этой основе немецкого. Так утверждают исследователи и социальные работники, занимающиеся проблемами
детей и молодежи в Германии. Вместе с немецкими работниками образования обеспечить успешную интеграцию
детей-иммигрантов стремятся и педагоги, относительно недавно приехавшие
из стран СНГ и сотрудничающие с ассоциацией русских молодежных культурно-образовательных объединений в
странах Европы "Eurolog".
Впервые в Европе
До последнего дня нельзя было сказать точно, сколько детей соберется в Вольфштайне - 60 или 120.
Во-первых, потому что
всё происходило впервые: подобного еще не было в Европе и даже, наверно, в мире. Во-вторых, о предстоящем необычном летнем
лагере ни дети, ни их родители почти не знали. Разве только те, кто заглянул на сайт www.verrus.de или прочел публикацию
Надежды Нелипа в "Аргументах и фактах". Да и сегодня, когда уже состоялся и удался уникальный лагерный сбор в Вольфштайне,
о Европейском детском лагере "Русская речь" мало кто слышал.
На "общественных началах"
Их собралось 76. Девочки и мальчики от девяти до пятнадцати лет приехали в основном из городов
Германии - из Гамбурга,
Любека, Дортмунда, Дюссельдорфа, Кёльна, Трира, Виттлиха. Многие из них уже привыкли общаться со сверстниками на немецком
и стали забывать язык своих родителей, дедушек и бабушек. Но была еще делегация из России (десять человек из Новороссийска)
и представители Англии, Бельгии, Голландии, Израиля. Найдут ли они общий язык? Надежда Нелипа и ее единомышленники -
педагоги, которые приехали в лагерь, чтобы поработать с детьми на привычных для советских людей "общественных началах", -
очень надеялись, что найдут. Хотя в первые дни не раз возникали ситуации, когда казалось, что начинается скука и разброд,
что все проваливается, что никогда не сложатся между детьми желанные "международные" контакты.
С самоотдачей и импровизацией
Но педагоги, приехавшие из разных стран и городов, по-видимому, одинаково стосковались по творческой
работе с полной
самоотдачей. Уже в день знакомства они превратились в работоспособную команду, готовую к неожиданностям и импровизации.
Признаки того, что замысел международных детских сборов на русском языке удастся осуществить,
появились на второй день сборов, когда взрослые предложили ребятам записываться в разнообразные кружки и мастерские.
Оказалось, что заниматься рисованием, живописью, музыкой хочется всем детям, независимо от того, из какой страны они
приехали и на каком языке обычно разговаривали. Весь лагерь собирался у телеэкрана, чтобы погружаться в коллективное
пение караоке. Вообще, пели много, но особенно охотно - на занятиях у приветливой и деликатной Гаянэ Готеновой. Пели
знакомые песни и разучивали новые. Многих увлекла ритмическими танцами изящная и темпераментная Валентина Берг. Почти
все захотели попробовать себя в прыжках на батуте (под наблюдением той же Валентины). Мальчики играли в футбол. Девочки
успешно осваивали волшебную технику рисования по шелку, в которую их посвящала Надя Нелипа. Желающие приобщались к оригами -
искусству изготовления фигур из бумаги - в мастерской артистичной и веселой Елены Беловой. Даже те, кому раньше не давалось
рисование, взялись в лагере за фломастеры, - и у всех получилось! Потому что с ними по особой методике занималась Ольга
Куокконен, замечательный педагог из Санкт-Петербурга. Нашлись и мастера кисти, которые в народном стиле расписывали тарелочки
и деревянные доски в мастерской искусницы Марины Трарбах. Как жаль, что уже никто не увидит нашу выставку рисунков, скульптур,
поделок и росписей по шелку: в последний день лагерных сборов авторы раздарили свои работы новым друзьям (в том числе педагогам)
или увезли домой на память о лете-2002 в Вольфштайне.
Впрочем, совместное пение на разных языках, общие танцы, рисование и спорт не требовали от участников
основательного освоения языка, общего для всех. Но были в лагере и такие занятия, которые не могли обходиться без
свободного владения русской речью - театральные и литературные. И дети увлеченно играли в "Театре спонтанности" у
опытного психолога Романа Золотовицкого, участвовали в конкурсе "Допиши две строки" и учились в "Веселой академии
"Складно да Ладно"", которой руководил автор этих строк.
На зарядку становись
Были еще и ежедневные общие дела и развлечения. Всем лагерем ходили в бассейн - плавать и прыгать с вышек.
Все вместе (точнее - те, кто успевал проснуться) по утрам делали зарядку. По вечерам танцевали на дискотеке.
Кто захотел, однажды, в четыре часа утра отправился на местную вершину - встречать восход солнца. И хотя не только
восхода, а даже самого солнца этим утром никто не увидел из-за тумана и мелкого дождя, разочарованных не было.
Потому что вместо несостоявшегося восхода был утренний костер, тихие разговоры, песни под гитару Ольги Куокконен и
неспешная дорога домой, вниз по пологим склонам, по просыпающемуся лесу и полю. Двумя группами ездили на
животноводческую ферму "День ковбоя" - кататься верхом на лошадях. Во время спартакиады азартно соревновались друг
с другом в разных видах спорта. Все вместе провели незабываемый день в парке аттракционов - "Holliday Park".
Отдыхать и учиться
В течение двух недель так много всего и с таким удовольствием делали вместе, что дети из разных стран Европы
быстро нашли общий для всех язык - русский. Именно в этом и состоял основной замысел детского лагеря в Вольфштайне.
Кроме того, Надежда Нелипа - автор идеи, инициатор и душа международного лагеря "Русская речь", - предполагала, что
дети, возвращаясь к русскому языку и совершенствуясь в нем, при этом отдохнут, укреплят здоровье, обучатся интересным
и полезным вещам, приобретут новых друзей, освоят нормы человеческого общежития. И хотя не в равной степени, но все это удалось.
Как удались и общие праздники, затеи и кружки. И "Конкурс актерского мастерства", где все дети побывали и артистами, и
зрителями. И соревнование в остроумии - "Клуб веселых и находчивых". И маскарад. И настоящий "Английский клуб", который на
настоящем (да еще каком!) английском языке проводила обаятельная Ольга Брамли, тонкий и творческий педагог, директор
Лондонской школы русского языка и литературы. И вечер дружбы "Мы все из Европы", который вела она же.
И профессиональный концерт Элеоноры Плоткиной (скрипка) и Светланы Захаровой (фортепиано), которые
не только играли, но и
интересно рассказывали детям о композиторах и их творчестве, общаясь с маленькими слушателями на двух языках - на русском и
на языке чудесной классической музыки.
А на периферии центральных событий дети учились друг у друга и у взрослых новым играм, в двухнедельном общении малышей и
подростков возникали новые темы для общения и размышлений, новые интересы и контакты, возможно, надолго…
Уезжали здоровыми и "русскоговорящими"
Конечно, не всё мы смогли предусмотреть заранее. Одним детям порой не нравились завтраки и ужины. Другим не подходили мягкие
подушки и жесткие постели. Прошло немало времени, прежде чем выяснилось, что объявления о содержании дня, которые педагоги по
утрам вывешивали перед входом в столовую, читают не все дети. И не потому, что нелюбопытны. А потому что не все умеют читать
по-русски.
Что ж, приобретен первый опыт - на следующих сборах подобные неожиданности уже не застанут врасплох нашу педагогическую команду,
которая впервые провела международную детскую лагерную смену на русском языке! И справилась. Хотя не избежала мелких
неприятностей. Так, первое время самые маленькие скучали по мамам. Однажды в лесу на нас напали осы. Несколько раз
потребовалась помощь врача. Но без этого не бывает. И дети уезжали из лагеря здоровыми, загоревшими и… "русскоговорящими".
Даже те, кто приехал на сборы только с "пассивным" запасом русских слов. А еще все уезжали заплаканными. Потому что всем,
абсолютно всем расставаться очень не хотелось.
Д-р Вадим Левин, детский писатель.
Марбург
|
|